首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《阆山歌》翻译及注释

唐代杜甫

阆州城东灵山白,阆州城北玉台碧。

译文:阆州城东的灵山呈现一片白色,而阆州城北的玉台山则一片碧绿。

注释:灵山:一作“雪山”。玉台:一作“玉壶”。

松浮欲尽不尽云,江动将崩未崩石。

译文:松树上浮着欲尽不尽的云彩,江浪摇动着将崩未崩的石头。

注释:松浮:指松枝在摇动。江动,指江水在涌动。未:一作“已”。

那知根无鬼神会?已觉气与嵩华敌。

译文:虽然这里人也祭拜祖先,可当地的子孙后代却从来没有与祖先灵魂或相会。虽然世界上没有鬼神与人能真正相会,但这里的祭拜盛况可与嵩山、华山的清明活动相匹敌。

注释:根:石根,亦即山根。气,气象。嵩华,中岳嵩山与西岳华山。敌,匹敌,即“草敌虚岚翠”之“敌”。

中原格斗且未归,应结茅斋著青壁。

译文:中原地区的战争尚未结束,应建个茅屋来把青纱幔挂于屋址的墙壁上。

注释:中原:地区名。此指整个黄河流域。格斗:指安史之乱。茅斋:即曾由阆中后人建存于古城内的“杜甫草堂”。著:一作“看”。青壁:即石崖。青表其色,壁状其峭。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1134篇)