首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《饮酒 十四》翻译及注释

魏晋陶渊明

故人赏我趣,挈壶相与至。

译文:老友赏识我志趣,相约携酒到一起。

注释:故人:老朋友。挈壶:提壶。壶指酒壶。相与至:结伴而来。

班荆坐松下,数斟已复醉。

译文:荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。

注释:班荆:铺荆于地。荆,落叶灌木。这里指荆棘杂草。

父老杂乱言,觞酌失行次。

译文:父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。

注释:行次:指斟酒、饮酒的先后次序。觞酌:亦作“觞勺”、“觞杓”。饮酒器。也指饮酒。

不觉知有我,安知物为贵。

译文:不觉世上有我在,身外之物何足贵?

悠悠迷所留,酒中有深味。

译文:神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。

注释:悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。迷所留:谓沉缅留恋于酒。深味:深刻的意味。这里主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。

陶渊明简介

唐代·陶渊明的简介

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

...〔 ► 陶渊明的诗(216篇)