首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《西施》翻译及注释

唐代李白

西施越溪女,出自苎萝山。

译文:西施是越国溪边的一个女子,出身自苎萝山。

注释:苎萝山:位于临浦镇东北,海拔127米,历史上曾属苎萝乡,相传为西施出生地。山上有红粉石,相传西施妆毕将烟脂水泼于石上,天长日久,石头变成红色。

秀色掩今古,荷花羞玉颜。

译文:她的魅力过去今天都在流传,荷花见了她也会害羞。

浣纱弄碧水,自与清波闲。

译文:她在溪边浣纱的时候拨动绿水,自在的像清波一样悠闲。

皓齿信难开,沉吟碧云间。

译文:确实很少能见她笑起来露出洁白的牙齿,一直像在碧云间沉吟。

勾践徵绝艳,扬蛾入吴关。

译文:越王勾践征集全国绝色,西施扬起娥眉就到吴国去了。

注释:徵:召集。

提携馆娃宫,杳渺讵可攀。

译文:她深受吴王宠爱,被安置在馆娃宫里,渺茫不可觐见。

注释:杳渺:悠远,渺茫。讵:岂,怎。

一破夫差国,千秋竟不还。

译文:等到吴国被打败之后,竟然千年也没有回来。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔 ► 李白的诗(963篇)