首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《捉船行》翻译及注释

清代吴伟业

官差捉船为载兵,大船买脱中船行。

译文:官吏运兵捉民船,大船花钱得免捉中船。

注释:行:乐府和古诗的一种体裁,多在铺叙之中暗寓讽叹。如汉乐府有《长歌行》、《短歌行》,魏晋乐府有《燕歌行》、《从军行》。载:运。买脱:给官吏送钱,逃避被捉应差之祸。

中船芦港且潜避,小船无知唱歌去。

译文:中船躲入芦苇港,小船不知底细唱着歌走远。

郡符昨下吏如虎,快桨追风摇急橹。

译文:官府昨下文书官吏如虎,迎风摇桨急追赶。村人露肘捉头来,背似土牛耐鞭()苦。船夫捉襟露肘捉住头,背如土牛挨皮鞭。

注释:郡符:郡里发下来的文书命令。

村人露肘捉头来,背似土牛耐鞭苦。

译文:船小无用苦哀求,争执不休路人围观。题敛钱送。前船见状不敢行,懂事的船工急忙给官吏来凑钱。

注释:肘:臂节弯曲之处,这里指手臂。土牛:即春牛,用土筑成。古代在立春前一日有迎的仪式,由人扮作勾芒神,用鞭子抽打土牛,叫做“鞭春”。

苦辞船小要何用,争执汹汹路人拥。

译文:船户家家破费十千,等候官吏查点慢如年。

注释:苦辞:苦苦地哀告。汹汹:吵闹的声音大。

前头船见不敢行,晓事篙题敛钱送。

译文:开船回走仍缴通行费,另外还摊派雇船的钱。

注释:篙:撑船用的竹竿。

船户家家坏十千,官司查点侯如年。

译文:你没看见吗,官府的大船没动用,插旗鸣鼓停靠在码头边。

注释:坏十千:破费了许多钱。十千:十贯钱,这里是指数目很大,并非实指。候如年:等候很长的时间。

发回仍索常行费,另派门摊云雇船。

注释:常行费:按例应送的钱。门摊:指按户摊派的捐税。云雇船:说是作代雇船只的费用。云:说。

君不见,官舫嵬峨无用处,打彭插旗马头住。

注释:官舫:官家的船只。舫:船。嵬峨:高大的样子。马头:即码头,水边专供停船的地方。

吴伟业简介

唐代·吴伟业的简介

吴伟业

吴伟业(1609~1672)字骏公,号梅村,别署鹿樵生、灌隐主人、大云道人,世居江苏昆山,祖父始迁江苏太仓,汉族,江苏太仓人,崇祯进士。明末清初著名诗人,与钱谦益、龚鼎孳并称“江左三大家”,又为娄东诗派开创者。长于七言歌行,初学“长庆体”,后自成新吟,后人称之为“梅村体”。

...〔 ► 吴伟业的诗(200篇)