首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《清明即事》翻译及注释

唐代孟浩然

帝里重清明,人心自愁思。

译文:京城一年一度又是清明,人们的心里自然就起了忧愁思念。

注释:帝里:京都。

车声上路合,柳色东城翠。

译文:马车声在路上繁杂地响着,东城的郊外杨柳一片青翠。

花落草齐生,莺飞蝶双戏。

译文:花开了草都长了出来,鸟儿在飞蝴蝶成双成对在嬉戏。

空堂坐相忆,酌茗聊代醉。

译文:自己坐在空空的大堂里回忆往昔,以茶代酒,喝着聊着。

注释:茗:茶。按,饮茶之风,似始盛于中唐以后,盛唐时尚不多见。

孟浩然简介

唐代·孟浩然的简介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

...〔 ► 孟浩然的诗(286篇)