首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《高轩过》翻译及注释

唐代李贺

韩员外愈皇甫侍御湜见过因而命作

华裾织翠青如葱,金环压辔摇玲珑。

译文:两位大人穿着青翠如葱的官服,金环压着马辔头摇晃玲珑。

注释:华裾:官服。织翠:翠(绿)色官服,韩愈时任国子博士分司东都洛阳,当着此色官服。青如葱:青色官服,皇甫湜时任陆浑尉,当着此色官服。玲:一作“冬”。

马蹄隐耳声隆隆,入门下马气如虹。

译文:马蹄声阵阵马车声响隆隆,下马进门来器宇轩昂气势如虹。

注释:隐耳:声音盛多而盈耳。一作“隐隐”。气如虹:典出《昭明文选》卷三十四《七上·七启八首》。

云是东京才子,文章巨公。

译文:原来一个是洛阳城的大才子,一个是名门天下的文章巨公。

注释:云是:一本无此二字。巨公:有巨大成就的人。一本无“巨”字。

二十八宿罗心胸,九精耿耿贯当中。

译文:二十八宿的才气在他们胸中,天地精华他们都能融会贯通。

注释:二十八宿:东“苍龙”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合称。九精照耀:一作“元精耿耿”。九精:九星之精,即天之精气。

殿前作赋声摩空,笔补造化天无功。

译文:殿前吟诗作赋声音响彻云空,笔能补造化之缺上天都没用。

注释:笔补造化:以诗文弥补造化的不足。

庞眉书客感秋蓬,谁知死草生华风。

译文:我这个客居他乡的粗眉书客,谁知到枯草能遇到春天和风。

注释:庞眉书客:作者自称。庞眉,眉毛黑白杂色,形容老貌。华风:犹光风。天日清明时的和风。

我今垂翅附冥鸿,他日不羞蛇作龙。

译文:我就像垂翅的鸟儿附上大鸿雁,他日不羞惭小蛇变成大龙。

注释:冥鸿:空中鸿雁。蛇作龙:喻咸鱼翻身,仕途转起。

李贺简介

唐代·李贺的简介

李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

...〔 ► 李贺的诗(207篇)