首页 > 诗文 > 古诗文 > 翻译及注释

《商颂·那》翻译及注释

两汉佚名

猗与那与!置我鞉鼓。

译文:好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。

奏鼓简简,衎我烈祖。

译文:敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。

注释:猗与那与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。置:植,竖立。鞉鼓:一种立鼓。

汤孙奏假,绥我思成。

译文:商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。

注释:简简:象声词,鼓声。衎:欢乐。烈祖:有功烈的祖先。

鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。

译文:打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。

注释:汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,“格”的假借。绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。

既和且平,依我磬声。

译文:曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。

注释:渊渊:象声词,鼓声。嘒嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。

於赫汤孙!穆穆厥声。

译文:商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。

注释:磬:一种玉制打击乐器。

庸鼓有斁,万舞有奕。

译文:钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。

注释:於:叹词。赫:显赫。穆穆:和美庄肃。

我有嘉客,亦不夷怿。

译文:我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。

注释:庸:同“镛”,大钟。有斁:即“斁斁”,乐声盛大貌。万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。

自古在昔,先民有作。

译文:在那遥远的古代,先民行止有法度。

注释:亦不夷怿:意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿:怡悦。

温恭朝夕,执事有恪,

译文:早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。

注释:作:指行止。

顾予烝尝,汤孙之将。

译文:敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。

注释:执事:行事。有恪:即“恪恪”,恭敬诚笃貌。

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)